De mooiste Portugese woorden

Wat maakt een woord een mooi woord? Pff, weet ik veel. Dat is natuurlijk aan smaak onderhevig. In het Portugees vind ik een aantal woorden echt mooier dan andere. Misschien omdat het klinkt als geen enkel ander woord, misschien omdat het zo lekker in het gehoor ligt. Of omdat het juist helemaal niet klinkt als wat het is. Mijn favoriete Portugese woorden zet ik vandaag voor jullie op een rijtje. Wat is jouw favoriete Portugese woord?

Saudade

Hoe kan het ook anders? Dit is het meest Portugese woord wat je je kan voorstellen. Vooral ook omdat het geen vertaling heeft in welke taal dan ook. Weten wat het betekent? Je leest het op de homepage.

Fado

Ook dit is een super Portugees woord. We kennen het van de muziek, maar het betekent ook zoiets als “lot”. Er lijkt wel iets van melancholie in door te klinken.

Obrigado

Grappig hoe een simpel woord als “bedankt” zo verschillend klinkt in talen. Thank you, merci, gracias, obrigado… Het lijkt allemaal niet op elkaar. Over het Portugese woord obrigado is altijd veel discussie. Wanneer zeg je obrigado en wanneer obrigada? Ik zeg altijd het laatste, omdat ik een meisje ben.

Macaco

Dit woord betekent aap. Ik denk dat ik het een mooi woord vind omdat het, met een beetje fantasie, klinkt als het geluid dat de apen maken. Hoewel je ook zou kunnen zeggen dat het klinkt als een scheldwoord.

Fofinha

Dit woord kán toch niet anders dan iets schattigs betekenen? Het betekent liefje, schatje, of iets in die richting. Als je het tegen een man wilt zeggen gebruik je natuurlijk fofinho.

Borboleta

Een woord wat veel minder fragiel klinkt dan wat het betekent. Een borboleta is namelijk een vlinder. Mooi omdat het eigenlijk niet echt past misschien…

Tartaruga

Dit betekent schildpad. Dat kan je gebruiken voor het dier zelf, maar ook om iemand te beschrijven die zo traag is als een tartaruga. Klinkt meer als een enge spin dan een schildpad, toch?

Malandro

Dit is niet echt een vriendelijk woord. Het beschrijft iemand die zich bezighoudt met louche zaakjes of anderszins de boel belazert. Maar je kan het ook “liefkozend” zeggen in de zin van “boefje”. Het rolt zo lekker je mond uit, vind ik.

Fixe

Dit woord is echt straattaal, maar één van de eerste Portugese woorden die ik leerde. Het betekent zoiets als “cool”. Je hoort het veel in de vraag “Estás fixe?”, oftewel alles oké? Maar zeker niet in een formeel gesprek of tegen een oudere persoon. Je spreekt het trouwens uit als “fiesj”.

Bocado

Wie Spaans spreekt zal misschien denken dat dit om een broodje gaat, maar nee. Het betekent “een beetje”. Leuke is dat je dit nog kleiner kan maken door er een “bocadinho” van te maken. Maar “um bom bocado” kan ook. Dan betekent het juist weer behoorlijk wat”. Rare jongens…